Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

в школе

  • 1 преподаватель физической культуры и спорта в школе

    Diccionario universal ruso-español > преподаватель физической культуры и спорта в школе

  • 2 преподавательница физической культуры и спорта в школе

    n
    jarg. maestra del deporte, maestra de deporte

    Diccionario universal ruso-español > преподавательница физической культуры и спорта в школе

  • 3 прогулять занятия в школе

    v

    Diccionario universal ruso-español > прогулять занятия в школе

  • 4 учиться в школе

    Diccionario universal ruso-español > учиться в школе

  • 5 преподаватель

    м.
    * * *
    м.
    * * *
    n
    1) gener. catedrático, docente, maestro (в средней и высшей школе), preceptista, preceptor, profesor (в начальной школе)
    2) coll. profesor
    4) Col. institutor

    Diccionario universal ruso-español > преподаватель

  • 6 преподавательница

    Diccionario universal ruso-español > преподавательница

  • 7 перемена

    переме́н||а
    1. ŝanĝo, ŝanĝiĝo;
    2. (в школе) interleciono;
    paŭzo, intervalo, interrompo (перерыв);
    \переменаи́ть ŝanĝi;
    \переменаи́ться ŝanĝiĝi;
    \переменаный varia;
    \переменачивый ŝanĝiĝema, variema, malkonstanta.
    * * *
    ж.
    1) cambio m, transformación f, mudanza f, mutación f

    ре́зкая переме́на — cambio brusco

    переме́на во взгля́дах — cambio de opinión

    переме́на декора́ций — cambio de decoraciones (тж. перен.)

    переме́на пого́ды — cambio del tiempo, mutación f

    переме́наы в прави́тельстве — reajuste (reforma) ministerial

    переме́на лошаде́й — revezo m

    2) разг. ( комплект белья) muda f
    3) ( перерыв в школе) recreo m, descanso m

    больша́я переме́на — recreo grande

    * * *
    ж.
    1) cambio m, transformación f, mudanza f, mutación f

    ре́зкая переме́на — cambio brusco

    переме́на во взгля́дах — cambio de opinión

    переме́на декора́ций — cambio de decoraciones (тж. перен.)

    переме́на пого́ды — cambio del tiempo, mutación f

    переме́наы в прави́тельстве — reajuste (reforma) ministerial

    переме́на лошаде́й — revezo m

    2) разг. ( комплект белья) muda f
    3) ( перерыв в школе) recreo m, descanso m

    больша́я переме́на — recreo grande

    * * *
    n
    1) gener. alteración, cambio, demudación, descanso, inflexión (тона, голоса), muda (белья, платья), mutación, recreación (в школе), recreo (в школе), substitución, sustitución, transformación, trastrocamiento, trastrueco, trastrueque, varìación, vicisitud, alternación, muda, trueco, trueque, vuelta
    3) eng. mudanza, variación

    Diccionario universal ruso-español > перемена

  • 8 класс

    класс I
    полит. klaso;
    рабо́чий \класс laborista klaso.
    --------
    класс II
    1. (разряд, подразделение) klaso;
    2. (в школе) klaso;
    klasĉambro (помещение).
    * * *
    м.

    рабо́чий класс — clase obrera

    борьба́ классов — lucha de clases

    2) (группа; разряд) clase f

    класс млекопита́ющих — clase de mamíferos, mamíferos m pl

    кома́нда класса "А" спорт. — equipo de la clase "A"

    каю́та пе́рвого класса — camarote de primera clase

    3) ( в школе) clase f, grado m

    учени́к пя́того кла́сса — alumno del quinto grado

    4) ( школьная комната) clase f, aula f
    5) уст. (чин, ранг) categoría f, grado m, rango m
    ••

    показа́ть класс разг.demostrar la clase

    * * *
    м.

    рабо́чий класс — clase obrera

    борьба́ классов — lucha de clases

    2) (группа; разряд) clase f

    класс млекопита́ющих — clase de mamíferos, mamíferos m pl

    кома́нда класса "А" спорт. — equipo de la clase "A"

    каю́та пе́рвого класса — camarote de primera clase

    3) ( в школе) clase f, grado m

    учени́к пя́того кла́сса — alumno del quinto grado

    4) ( школьная комната) clase f, aula f
    5) уст. (чин, ранг) categoría f, grado m, rango m
    ••

    показа́ть класс разг.demostrar la clase

    * * *
    n
    1) gener. aula, grado (в школе), clase (общественный)
    2) obs. (÷èñ, ðàñã) categorìa
    3) law. estamento
    4) econ. calidad, rango
    5) theatre. género

    Diccionario universal ruso-español > класс

  • 9 оставить

    оста́ви||ть
    1. lasi;
    postlasi (после себя);
    disponigi (предоставить);
    \оставить в поко́е lasi trankvila;
    \оставить без внима́ния malatenti;
    \оставитьм э́то! ni lasu tion ĉi!;
    2. (бросить, покинуть) ĵeti, forlasi;
    \оставить наде́жду perdi la esperon;
    3. (сохранить, удержать): \оставить за собо́й ме́сто rezervi por si lokon.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) dejar vt

    оста́вить на хране́ние — dejar en custodia

    оста́вить что́-либо про запа́с — guardar algo como reserva

    оста́вить следы́ — dejar huellas

    оста́вить далеко́ позади́ — dejar muy atrás, rezagar vt

    оста́вить впечатле́ние — dejar la impresión

    оста́вить в поко́е — dejar en paz

    оста́вить вопро́с откры́тым — dejar la cuestión pendiente, dejar la cuestión en suspenso

    оста́вь э́то! разг. — ¡déjalo!, ¡no me digas más!; ¡no me hables más de ello!

    2) (отбросить, отказаться от чего-либо) abandonar vt, dejar vt, desasistir vt

    оста́вить вся́кую наде́жду — abandonar toda esperanza

    3) (бросить, покинуть) abandonar vt; desatender (непр.) vt ( забросить)

    оста́вить семью́ — abandonar la familia

    оста́вить ро́дину — abandonar la patria

    оста́вить рабо́ту — dejar el trabajo

    оста́вить свои́ дела́ — desatender sus asuntos

    4) (сохранить; удержать) conservar vt, retener (непр.) vt, reservar vt

    оста́вить за собо́й что́-либо — retener algo

    оста́вить за собо́й пра́во — reservarse el derecho (de)

    оста́вить зако́н в си́ле — dejar la ley en vigor

    оста́вить себе́ лазе́йку — asegurarse una salida

    ••

    оста́вить на второ́й год ( в школе) — hacer repetir el grado (año)

    оста́вить по́сле уро́ков ( в школе) — dejar castigado después de las lecciones

    оста́вить в дурака́х — dejar plantado

    оста́вить с но́сом — dejar con un palmo de narices

    си́лы оста́вили его́ — las fuerzas le abandonaron

    ка́мня на ка́мне не оста́вить — no dejar piedra sobre piedra

    * * *
    сов., вин. п.
    1) dejar vt

    оста́вить на хране́ние — dejar en custodia

    оста́вить что́-либо про запа́с — guardar algo como reserva

    оста́вить следы́ — dejar huellas

    оста́вить далеко́ позади́ — dejar muy atrás, rezagar vt

    оста́вить впечатле́ние — dejar la impresión

    оста́вить в поко́е — dejar en paz

    оста́вить вопро́с откры́тым — dejar la cuestión pendiente, dejar la cuestión en suspenso

    оста́вь э́то! разг. — ¡déjalo!, ¡no me digas más!; ¡no me hables más de ello!

    2) (отбросить, отказаться от чего-либо) abandonar vt, dejar vt, desasistir vt

    оста́вить вся́кую наде́жду — abandonar toda esperanza

    3) (бросить, покинуть) abandonar vt; desatender (непр.) vt ( забросить)

    оста́вить семью́ — abandonar la familia

    оста́вить ро́дину — abandonar la patria

    оста́вить рабо́ту — dejar el trabajo

    оста́вить свои́ дела́ — desatender sus asuntos

    4) (сохранить; удержать) conservar vt, retener (непр.) vt, reservar vt

    оста́вить за собо́й что́-либо — retener algo

    оста́вить за собо́й пра́во — reservarse el derecho (de)

    оста́вить зако́н в си́ле — dejar la ley en vigor

    оста́вить себе́ лазе́йку — asegurarse una salida

    ••

    оста́вить на второ́й год ( в школе) — hacer repetir el grado (año)

    оста́вить по́сле уро́ков ( в школе) — dejar castigado después de las lecciones

    оста́вить в дурака́х — dejar plantado

    оста́вить с но́сом — dejar con un palmo de narices

    си́лы оста́вили его́ — las fuerzas le abandonaron

    ка́мня на ка́мне не оста́вить — no dejar piedra sobre piedra

    * * *
    v
    gener. (отбросить, отказаться от чего-л.) abandonar, (сохранить; удержать) conservar, dejar, dejar de la mano, desasistir, desatender (забросить), reservar, retener

    Diccionario universal ruso-español > оставить

  • 10 перерыв

    переры́в
    interrompo;
    intervalo (промежуток).
    * * *
    м.
    interrupción f; intervalo m, pausa f ( промежуток); recreo m ( перемена в школе)

    обе́денный переры́в — hora de la comida

    переры́в на де́сять мину́т — diez minutos de descanso

    без переры́вов — sin interrupción

    с переры́вами — a intervalos, con intermitencia, a trechos

    по́сле до́лгого переры́ва — después de largo tiempo

    * * *
    м.
    interrupción f; intervalo m, pausa f ( промежуток); recreo m ( перемена в школе)

    обе́денный переры́в — hora de la comida

    переры́в на де́сять мину́т — diez minutos de descanso

    без переры́вов — sin interrupción

    с переры́вами — a intervalos, con intermitencia, a trechos

    по́сле до́лгого переры́ва — después de largo tiempo

    * * *
    n
    1) gener. intermisión, interpolación, intervalo, pausa (перемена в школе), recreo (промежуток), tregua (в работе и т.п.), vagar, intercepción, interceptación, interrupción, recreación
    3) eng. pausa
    5) busin. pausa cafe

    Diccionario universal ruso-español > перерыв

  • 11 ученик

    учени́||к
    1. lernanto;
    2. (последователь) disĉiplo;
    \ученикческий 1. lernanta;
    2. перен. (незрелый, несамостоятельный) nematura;
    \ученикчество (обучение ремеслу) metilernado.
    * * *
    м.
    1) alumno m; escolar m, colegial m ( в школе); aprendiz m ( в ремесле)
    2) ( последователь) discípulo m
    * * *
    м.
    1) alumno m; escolar m, colegial m ( в школе); aprendiz m ( в ремесле)
    2) ( последователь) discípulo m
    * * *
    n
    1) gener. alumno, aprendiz (в ремесле), colegial (в школе), discìpulo, escolar, coleglal, tirón
    2) colloq. bozal
    3) Arg. pinche

    Diccionario universal ruso-español > ученик

  • 12 живой

    жив||о́й
    1. viva, vivanta;
    2. (оживлённый) verva, vigla;
    \живой челове́к viglulo;
    ♦ \живойы́е цветы́ naturaj floroj;
    \живойа́я и́згородь arbustbarilo;
    \живой язы́к vivanta lingvo;
    заде́ть за \живойо́е tuŝi la plej senteblan lokon (или temon).
    * * *
    прил.
    1) vivo

    живо́й и здоро́вый — sano y salvo

    пока́ я жив — mientras viva, mientras esté vivo

    ни жив ни мёртв — más muerto que vivo; ni vivo ni muerto

    быть живы́м челове́ком — ser una persona de carne y hueso

    оста́ться в живы́х — quedarse con vida

    заста́ть кого́-либо в живы́х — llegar a ver a alguien vivo, encontrar a alguien vivo

    ве́чно живо́й — eternamente vivo

    всё живо́е — todo lo vivo

    жива́я стена́ перен.muro humano

    жива́я о́чередь — cola f ( de personas)

    жива́я приро́да — naturaleza viva

    живы́е цветы́ — flores vivas (naturales)

    жива́я и́згородь — seto vivo

    2) ( подвижный) vivo, animado; despierto ( бойкий)

    живо́й ребёнок — niño vivo (despierto)

    живо́й взгляд — mirada viva

    живо́й ум — inteligencia viva (despierta)

    живо́й интере́с — interés vivo

    живо́е уча́стие — participación activa

    живы́е о́тклики — ecos (comentarios) vivos

    живо́е де́ло — quehacer cotidiano

    4) ( выразительный) vivo, expresivo

    живо́й стиль — estilo vivo

    живо́е изображе́ние — representación viva

    живо́й приме́р — un vivo ejemplo

    - живая рана
    - живого слова не услышишь
    ••

    живо́й портре́т — retrato vivo

    живы́е карти́ны — cuadros vivos

    живо́й вес — peso en vivo (en pie)

    жива́я си́ла — fuerza viva

    жива́я вода́ ( в сказках) — agua viva

    живо́й уголо́к (в школе и т.п.) — rincón zoológico

    ни живо́й души́ — ni un alma

    на живу́ю ни́тку разг. — a toda prisa; a punto largo, con descuido

    живо́й язы́к — lengua viva

    ни жив, ни мёртв — más vivo que muerto

    живо́го ме́ста нет — no hay (no queda) un lugar sano

    заде́ть (затро́нуть) за живо́е — tocar a lo vivo (en lo vivo)

    шить на живу́ю ни́тку — hilvanar vt

    ре́зать по живо́му — cortar por lo sano

    жи́вы бу́дем - не помрём погов. ≈≈ saldremos sanos y salvos

    * * *
    прил.
    1) vivo

    живо́й и здоро́вый — sano y salvo

    пока́ я жив — mientras viva, mientras esté vivo

    ни жив ни мёртв — más muerto que vivo; ni vivo ni muerto

    быть живы́м челове́ком — ser una persona de carne y hueso

    оста́ться в живы́х — quedarse con vida

    заста́ть кого́-либо в живы́х — llegar a ver a alguien vivo, encontrar a alguien vivo

    ве́чно живо́й — eternamente vivo

    всё живо́е — todo lo vivo

    жива́я стена́ перен.muro humano

    жива́я о́чередь — cola f ( de personas)

    жива́я приро́да — naturaleza viva

    живы́е цветы́ — flores vivas (naturales)

    жива́я и́згородь — seto vivo

    2) ( подвижный) vivo, animado; despierto ( бойкий)

    живо́й ребёнок — niño vivo (despierto)

    живо́й взгляд — mirada viva

    живо́й ум — inteligencia viva (despierta)

    живо́й интере́с — interés vivo

    живо́е уча́стие — participación activa

    живы́е о́тклики — ecos (comentarios) vivos

    живо́е де́ло — quehacer cotidiano

    4) ( выразительный) vivo, expresivo

    живо́й стиль — estilo vivo

    живо́е изображе́ние — representación viva

    живо́й приме́р — un vivo ejemplo

    - живая рана
    - живого слова не услышишь
    ••

    живо́й портре́т — retrato vivo

    живы́е карти́ны — cuadros vivos

    живо́й вес — peso en vivo (en pie)

    жива́я си́ла — fuerza viva

    жива́я вода́ ( в сказках) — agua viva

    живо́й уголо́к (в школе и т.п.) — rincón zoológico

    ни живо́й души́ — ni un alma

    на живу́ю ни́тку разг. — a toda prisa; a punto largo, con descuido

    живо́й язы́к — lengua viva

    ни жив, ни мёртв — más vivo que muerto

    живо́го ме́ста нет — no hay (no queda) un lugar sano

    заде́ть (затро́нуть) за живо́е — tocar a lo vivo (en lo vivo)

    шить на живу́ю ни́тку — hilvanar vt

    ре́зать по живо́му — cortar por lo sano

    жи́вы бу́дем - не помрём погов. — ≈ saldremos sanos y salvos

    * * *
    adj
    1) gener. animado, avisoado, despierto (бойкий), expresivo, gràfico (о языке, стиле), hablado (о языке), vivo, activo, brioso, caluroso, espiritoso, espirituoso, pronto, vegetoanimal (о природе), viviente
    2) liter. vivaz
    3) mexic. bizbirindo
    4) Arg. garifo, zafado
    5) Col. recuerdo
    6) Chil. matucho

    Diccionario universal ruso-español > живой

  • 13 классный

    кла́ссн||ый
    \классныйая ко́мната klasĉambro;
    \классныйые заня́тия lecionoj;
    \классныйая доска́ tabulo, klastabulo.
    * * *
    прил.
    1) ( о школе) de clase; de grado

    кла́ссная ко́мната — clase f, aula f

    кла́ссная доска́ — encerado m, pizarra f, tablero m

    кла́ссный руководи́тель — dirigente de la clase

    кла́ссная да́ма уст.educadora f, preceptora f

    2) спорт.

    кла́ссный игро́к — jugador de clase

    3) разг. ( отличный) estupendo, de marca registrada
    * * *
    прил.
    1) ( о школе) de clase; de grado

    кла́ссная ко́мната — clase f, aula f

    кла́ссная доска́ — encerado m, pizarra f, tablero m

    кла́ссный руководи́тель — dirigente de la clase

    кла́ссная да́ма уст.educadora f, preceptora f

    2) спорт.

    кла́ссный игро́к — jugador de clase

    3) разг. ( отличный) estupendo, de marca registrada
    * * *
    adj
    1) gener. (î øêîëå) de clase, de grado
    2) colloq. (îáëè÷ñúì) estupendo, de marca registrada
    3) sl. chulo
    4) span. chevere
    5) Arg. chachi

    Diccionario universal ruso-español > классный

  • 14 остаться

    оста́||ться
    resti;
    ♦ \остаться в живы́х resti viva;
    \остаться при своём мне́нии resti ĉe sia opinio;
    \остаться на второ́й год resti je (или por) sekvanta (или dua) jaro;
    \остаться ни с чем resti sen io ajn;
    нам не \остатьсяётся ничего́ ино́го, как... al ni nenio plu restas, ol...
    * * *
    сов.
    quedar vi, quedarse; restar vi ( в излишке)

    оста́ться до́ма — quedarse en casa

    оста́ться на́ ночь — pernoctar vi

    оста́лось мно́го хле́ба — sobró mucho pan

    оста́ться в па́мяти — quedar grabado en la memoria

    вопро́с оста́лся нерешённым — la cuestión ha quedado sin resolver

    всё оста́лось нетро́нутым — todo permaneció intacto

    нам оста́ётся то́лько уе́хать разг.no nos resta (queda) más que marcharnos

    мне не оста́ётся ничего́ бо́льше как... разг. — no me queda otro recurso que...

    ••

    оста́ться ни при чём — no conseguir nada, quedarse como antes

    оста́ться ни с чем — quedarse sin nada

    оста́ться на второ́й год ( в школе) — repetir el grado (el año)

    оста́ться в живы́х — quedar vivo

    оста́ться в си́ле — quedar en vigor

    оста́ться в долгу́ — quedar en deuda, ser en cargo

    не оста́ться в долгу́ — pagar con la misma moneda

    оста́ться в вы́игрыше — sacar partido, andar de ganancia; hacer su jugada (fam.)

    оста́ться в дурака́х — hacer el primo, quedar como un tonto, quedarse en blanco

    оста́ться с но́сом — quedarse con un palmo de narices, quedarse tocando tabletas; quedarse plantado

    оста́ться при своём мне́нии — guardar su opinión; insistir en su opinión; mantenerse en sus trece

    оста́ётся доказа́ть — queda para probar

    оста́ётся доба́вить — resta añadir

    * * *
    сов.
    quedar vi, quedarse; restar vi ( в излишке)

    оста́ться до́ма — quedarse en casa

    оста́ться на́ ночь — pernoctar vi

    оста́лось мно́го хле́ба — sobró mucho pan

    оста́ться в па́мяти — quedar grabado en la memoria

    вопро́с оста́лся нерешённым — la cuestión ha quedado sin resolver

    всё оста́лось нетро́нутым — todo permaneció intacto

    нам оста́ётся то́лько уе́хать разг.no nos resta (queda) más que marcharnos

    мне не оста́ётся ничего́ бо́льше как... разг. — no me queda otro recurso que...

    ••

    оста́ться ни при чём — no conseguir nada, quedarse como antes

    оста́ться ни с чем — quedarse sin nada

    оста́ться на второ́й год ( в школе) — repetir el grado (el año)

    оста́ться в живы́х — quedar vivo

    оста́ться в си́ле — quedar en vigor

    оста́ться в долгу́ — quedar en deuda, ser en cargo

    не оста́ться в долгу́ — pagar con la misma moneda

    оста́ться в вы́игрыше — sacar partido, andar de ganancia; hacer su jugada (fam.)

    оста́ться в дурака́х — hacer el primo, quedar como un tonto, quedarse en blanco

    оста́ться с но́сом — quedarse con un palmo de narices, quedarse tocando tabletas; quedarse plantado

    оста́ться при своём мне́нии — guardar su opinión; insistir en su opinión; mantenerse en sus trece

    оста́ётся доказа́ть — queda para probar

    оста́ётся доба́вить — resta añadir

    * * *
    v
    gener. quedar, quedarse, restar (в излишке)

    Diccionario universal ruso-español > остаться

  • 15 родительский

    роди́тельский
    gepatra;
    patreca (отеческий).
    * * *
    прил.
    de padres; paternal ( отеческий)

    роди́тельский комите́т ( в школе) — asociación de padres

    * * *
    прил.
    de padres; paternal ( отеческий)

    роди́тельский комите́т ( в школе) — asociación de padres

    * * *
    adj
    gener. de padres, paternal (отеческий)

    Diccionario universal ruso-español > родительский

  • 16 собрание

    собра́ние
    1. kunveno;
    2. (коллекция) kolekto;
    3. (совокупность собранного): по́лное \собрание сочине́ний plena verkaro.
    * * *
    с.
    1) reunión f, asamblea f; asistencia f ( присутствующие)

    о́бщее собра́ние — asamblea general

    предвы́борное собра́ние — reunión electoral

    роди́тельское собра́ние ( в школе) — reunión de padres

    закры́тое собра́ние — reunión a puerta cerrada

    национа́льное собра́ние — asamblea nacional

    законода́тельное, учреди́тельное собра́ние — asamblea legislativa, constituyente

    3) (место, где собирается какое-либо общество) círculo m

    офице́рское собра́ние — círculo de oficiales

    4) ( коллекция) colección f

    по́лное собра́ние сочине́ний — obras completas

    (и́збранное) собра́ние сочине́ний — obras (escogidas)

    собра́ние зако́нов — código m ( de leyes)

    ••

    дворя́нское собра́ние — nobleza f

    * * *
    с.
    1) reunión f, asamblea f; asistencia f ( присутствующие)

    о́бщее собра́ние — asamblea general

    предвы́борное собра́ние — reunión electoral

    роди́тельское собра́ние ( в школе) — reunión de padres

    закры́тое собра́ние — reunión a puerta cerrada

    национа́льное собра́ние — asamblea nacional

    законода́тельное, учреди́тельное собра́ние — asamblea legislativa, constituyente

    3) (место, где собирается какое-либо общество) círculo m

    офице́рское собра́ние — círculo de oficiales

    4) ( коллекция) colección f

    по́лное собра́ние сочине́ний — obras completas

    (и́збранное) собра́ние сочине́ний — obras (escogidas)

    собра́ние зако́нов — código m ( de leyes)

    ••

    дворя́нское собра́ние — nobleza f

    * * *
    n
    1) gener. (âúáîðñúì îðãàñ) asamblea, (êîëëåêöèà) colección, (место, где собирается какое-л. общество) cйrculo, asistencia (присутствующие), cenàculo, corro, dieta, asamble a, ayuntamiento, conjunto, conversación, cónclave, entrevista, junta, ramillete, recopilación, reunión
    2) liter. conclave
    3) law. acuerdo, cabildo, concurso, seminario, sesión, vocalìa
    4) mexic. tenida

    Diccionario universal ruso-español > собрание

  • 17 труд

    труд
    1. laboro;
    физи́ческий \труд manlaboro;
    у́мственный \труд menslaboro;
    производи́тельный \труд produktiva laboro;
    разделе́ние \труда́ (dis)divido de laboro;
    2. (усилия) peno(j), klopodo(j);
    с \трудо́м malfacile, pene, kunpene;
    не сто́ит \труда́ ne valoras la penon;
    3. (произведение) verko;
    нау́чный \труд scienca verko;
    \труды́ нау́чного о́бщества studoj de scienca societo.
    * * *
    м.
    1) trabajo m, labor f

    у́мственный, физи́ческий труд — trabajo intelectual, físico (manual)

    тво́рческий, созида́тельный труд — trabajo creador, labor constructiva

    разделе́ние труда́ — división del trabajo

    производи́тельность труда́ — productividad (rendimiento) del trabajo

    ору́дия труда́ — instrumentos de trabajo

    предме́т труда́ — objeto trabajado

    охра́на труда́ — protección del trabajo

    би́ржа труда́ — bolsa del trabajo

    жить свои́м трудо́м — vivir de su trabajo

    2) (старание; хлопоты) trabajo m, esfuerzo m ( усилие); dificultad f ( трудность)

    напра́сный труд — trabajo perdido

    положи́ть на что́-либо мно́го труда́ — haber trabajado mucho en algo, poner mucho de su parte en algo

    взять на себя́ труд — tomarse el trabajo (la molestia) (de)

    мне э́то сто́ило большо́го труда́ — esto me ha costado mucho trabajo

    не сто́ит труда́ — no vale (no merece) la pena

    с трудо́м — con trabajo, penosamente, trabajosamente

    с больши́м трудо́м — con mucho trabajo, a duras penas

    с трудо́м подня́ться — levantarse con trabajo (dificultad)

    без труда́ — sin trabajo, fácilmente, sin esfuerzo

    без большо́го труда́ — con poco trabajo, sin mucho esfuerzo

    3) (результат деятельности, произведение) trabajo m, obra f

    нау́чные труды́ — obras científicas

    труды́ нау́чного о́бщества — trabajos de una sociedad científica

    труд всей его́ жи́зни — obra de toda su vida

    уро́ки труда́ ( в школе) — manualidades f pl

    преподава́тель по труду́ — profesor de manualidades

    пра́во на труд — derecho al trabajo

    ••

    сизи́фов труд — trabajo de Sísifo

    терпе́ние и труд всё перетру́вт посл. — con la paciencia todo se alcanza (el cielo se alcanza), con paciencia y trabajo se termina el tajo

    без труда́ не вы́тащишь и ры́бки из пруда́ посл. — no se cogen truchas a bragas enjutas; no hay atajo sin trabajo

    трудо́м пра́ведным не наживёшь пала́т ка́менных посл.no crece el río con agua limpia

    * * *
    м.
    1) trabajo m, labor f

    у́мственный, физи́ческий труд — trabajo intelectual, físico (manual)

    тво́рческий, созида́тельный труд — trabajo creador, labor constructiva

    разделе́ние труда́ — división del trabajo

    производи́тельность труда́ — productividad (rendimiento) del trabajo

    ору́дия труда́ — instrumentos de trabajo

    предме́т труда́ — objeto trabajado

    охра́на труда́ — protección del trabajo

    би́ржа труда́ — bolsa del trabajo

    жить свои́м трудо́м — vivir de su trabajo

    2) (старание; хлопоты) trabajo m, esfuerzo m ( усилие); dificultad f ( трудность)

    напра́сный труд — trabajo perdido

    положи́ть на что́-либо мно́го труда́ — haber trabajado mucho en algo, poner mucho de su parte en algo

    взять на себя́ труд — tomarse el trabajo (la molestia) (de)

    мне э́то сто́ило большо́го труда́ — esto me ha costado mucho trabajo

    не сто́ит труда́ — no vale (no merece) la pena

    с трудо́м — con trabajo, penosamente, trabajosamente

    с больши́м трудо́м — con mucho trabajo, a duras penas

    с трудо́м подня́ться — levantarse con trabajo (dificultad)

    без труда́ — sin trabajo, fácilmente, sin esfuerzo

    без большо́го труда́ — con poco trabajo, sin mucho esfuerzo

    3) (результат деятельности, произведение) trabajo m, obra f

    нау́чные труды́ — obras científicas

    труды́ нау́чного о́бщества — trabajos de una sociedad científica

    труд всей его́ жи́зни — obra de toda su vida

    уро́ки труда́ ( в школе) — manualidades f pl

    преподава́тель по труду́ — profesor de manualidades

    пра́во на труд — derecho al trabajo

    ••

    сизи́фов труд — trabajo de Sísifo

    терпе́ние и труд всё перетру́вт посл. — con la paciencia todo se alcanza (el cielo se alcanza), con paciencia y trabajo se termina el tajo

    без труда́ не вы́тащишь и ры́бки из пруда́ посл. — no se cogen truchas a bragas enjutas; no hay atajo sin trabajo

    трудо́м пра́ведным не наживёшь пала́т ка́менных посл.no crece el río con agua limpia

    * * *
    n
    1) gener. dificultad (трудность), esfuerzo (усилие), labor, labranza, pellejerìa, pelleterìa, trabajo, obra, pena, pensión
    2) colloq. amasijo
    3) eng. mano de obra
    4) econ. laborìo

    Diccionario universal ruso-español > труд

  • 18 уголок

    уголо́к
    anguleto;
    ♦ кра́сный \уголок ruĝa anguleto.
    * * *
    м.
    уменьш. к угол
    ••

    ую́тный уголо́к — lugar agradable

    кра́сный уголо́к — rincón rojo ( en la URSS para realizar la labor ideológica)

    живо́й уголо́к (в школе и т.п.) — rincón zoológico

    уголо́к жёсткости тех.escuadra de refuerzo

    * * *
    м.
    уменьш. к угол
    ••

    ую́тный уголо́к — lugar agradable

    кра́сный уголо́к — rincón rojo ( en la URSS para realizar la labor ideológica)

    живо́й уголо́к (в школе и т.п.) — rincón zoológico

    уголо́к жёсткости тех.escuadra de refuerzo

    * * *
    n
    1) gener. (место, где сходятся две внешние стороны предмета) esquina, (место, где сходятся две внутренние стороны предмета) тngulo, (приют, пристанище) rincюn, cantón
    3) eng. angular, hierro angular, perfil angular, perfil en àngulo, àngulo, cantonera, ele
    4) geom. ángulo
    5) metal. esquinal

    Diccionario universal ruso-español > уголок

  • 19 ученица

    ж.
    alumna f; escolar f, colegiala f ( в школе); aprendiza f ( в ремесле)
    * * *
    n
    gener. alumna, aprendiza (в школе), colegiala (в ремесле), escolar

    Diccionario universal ruso-español > ученица

  • 20 живой уголок

    adj
    gener. rincón zoológico (в школе и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > живой уголок

См. также в других словарях:

  • Школе № 1259 — Полное название  Государственное образовательное учреждение средняя общеобразовательная школа № 1259 с углубленным изучением английского языка. Адрес: 115054, Москва, 5 й Монетчиковский пер., д. 7. Проезд: станция метро «Павелецкая» Директор… …   Википедия

  • Праздник в школе — Праздник в школе …   Википедия

  • Массовое убийство в начальной школе «Сэнди-Хук» — Полиция у школы «Сэнди Хук» Место атаки …   Википедия

  • Хроника захвата заложников в школе №1 г. Беслана в сентябре 2004 года — 1 сентября Около 9:00 по московскому времени группа вооруженных людей ворвалась на территорию школы №1 города Беслана, расположенную в Правобережном районе города. Открыв беспорядочную стрельбу в воздух, боевики приказали всем присутствующим… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Изучение Лермонтова в школе — ИЗУЧЕНИЕ ЛЕРМОНТОВА В ШКОЛЕ. Отрывки из соч. Л. начали включаться в хрестоматии почти сразу же после гибели поэта. В 1843 А. Д. Галахов поместил в своей «Полной русской хрестоматии» фрагменты из «Героя нашего времени», «Мцыри», «Демона» и неск.… …   Лермонтовская энциклопедия

  • Массовое убийство в школе «Колумбайн» — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • ИСТОРИЯ в школе — уч. предмет, содержание к рого составляют основы ист. знаний, умения и навыки, необходимые учащимся для их прочного усвоения и позволяющие их применять в разл. жизненных ситуациях. Среди др. гуманитарных предметов И. занимает одно из ведущих мест …   Российская педагогическая энциклопедия

  • Стрельба в школе — Термин «стрельба в школе» (англ. school shooting) обычно применяется к массовым убийствам учащихся, производимым одним из учеников либо посторонним лицом, пришедшим из за пределов школьной территории. Содержание 1 Определение 2 Воздействие… …   Википедия

  • Ф. ИЗИКА в школе — уч. предмет в ср. общеобразоват. школе. Место Ф. в шк. образовании определяется ее положением в системе совр. наук, а также ролью этого предмета в воспитании и развитии детей Ф. , особенно такие ее направления, как физика твердого тела, микро и… …   Российская педагогическая энциклопедия

  • КРАЕВЕДЕНИЕ в школе — изучение учащимися природы, экономики, истории и культуры своей местности шк. микрорайона, города, села, района, области. К. включает: приобретение учащимися знаний о крае из рассказа учителя или из уч. пособия; самостоят. добывание знаний… …   Российская педагогическая энциклопедия

  • Телесные наказания в школе — Законность телесных наказаний в различных штатах США …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»